МИК Форум
Сеть IsWith.Us: MИК ПорталОнлайн-игра ЗмийGamlist
Аркада Помощь Поиск Участники Календарь"" Закладки Репутация Упрощенная версия
    Страницы: (2) Все [1] 2  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) ОтветитьНовая темаСоздание опроса
> Украинская локализация, Нужна или нет?
LtCodename
Дата 15.06.2014 - 12:39
Цитировать сообщение
  • Хороший Gwynbleidd
  • Сообщений: 5 725
  • Репутация: 736
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
В топике про Witcher 3: Wild Hunt разгорелся разговор о том, что украинская локализация игр никому не нужна, кроме парней с портала playua.net. В процессе обсуждения выяснилось, что это далеко не так, да и про сайт этот, in the first place, много кто даже не слышал.

Скажу я вам, что если бы не сталкивался с ними на разных киевских игровых мероприятиях и не видел лого портала на футболках, которые рассматривал ожидая своей очереди на интервью, то я о них бы тоже не знал. И даже у Галенкина в блоге по ссылкам не переходил бы (а он их частенько пиарит).

Теперь проясню: в универе я говорил на украинском языке, на улицах города, в магазинах, учреждениях я говорю на украинском языке. Моя жена говорит на украинском языке. Собственно, я с ней тоже. На работе я говорю на русском, потому что там на украинском не говорит никто. На этом форуме я не вижу смысла для себя лично говорить на украинском, потому что не стану же я на форуме, где 95% юзеров говорят на испанском, писать на французском. Это как-то выбивает из колеи.

Но вернемся к playua.net. Я, извините, не могу их читать. Ребята придумывают столько нового игрового сленга, так обильно разбавляют тексты единорогами и прочей ерундой, что читать не хочется. Я читаю несколько украиноязычных порталов и нигде мне не приходится с таким боем продираться сквозь предложения в тексте, как на playua.net. И я не говорю, что проблема в них. Я не виню ведь манную кашу в том, что я её не люблю. Хорошо, что такой портал есть и хорошо, если он продолжит развиваться. Что я заметил на тех же выставках - авторы там большие энтузиасты и реально любят свое дело. А что ещё важно - поддерживают украинские игры и их разработчиков.

Поэтому, я предпочел бы украинскую версию игры русской, так как предпочитаю украинский перевод фильмов и книг русскому. Как и многие здесь, я уверен в этом, о русской локализации игр я позабыл в тот же день, когда установил Steam (я о том, что оригинал лучше). А сейчас - и подавно.

Отредактировал [Codename] - 15.06.2014 - 12:59
PM Письмо на e-mail пользователю Сайт Integrity Messenger IM AOL Yahoo MSN
Top
Ньярлатотеп
Дата 15.06.2014 - 13:35
Цитировать сообщение
  • Хороший Магистр
  • Сообщений: 2 420
  • Репутация: 388
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
Собственно в продолжение сказанного. В теме стоит дописать +обсуждение портала Playua.
Я уже когда-то говорил Сонячному, что подача на портале на журналистику не смахивает. В принципе может и не нужно, но для меня не совсем понятно на кого портал ориентирован тогда? На школоло? Новости читаю и плейньюз регулярно смотрю. Остальное когда как. Вот скажите, что за чудо-из-доты вместо Оксаны было в эфире в прошлом выпуске. Был бы это первый просмотренный мной выпуск, я бы никогда больше и ни за что.... При том, что я поддерживаю все украиноязычное. Для меня и сленг не проблема. Но у вас же не шоу Стаса Давыдова, чтобы СТОЛЬКО кривляться. К слову Зорка по голосу - попадание в яблочко. Дальше больше. Зашел друг-геймер недавно ко мне на кооп - сессию лего хоббита. Открываю я плейюа, что-то трещу, а он на меня глазами по 5 коп, что это за сайт. Нужно блоги какие-то читать, гуглить, чтоб о портале услышать. Мне кажется много аудитории, которая таким не занимается. А вообще молодцы, может и киношные ресурсы украинские когда-то появятся. Моя мечта просто.

Вернемся к теме. Про себя я рассказывать не буду, как [Codename] icon_wink.gif , но я тоже покупал бы с удовольствием укр версии всего. Я помню казаки 2 или Александр выходили на укр силами студии и все. Тогда я игры вообще не покупал. Сейчас бы даже метро перепрошел бы ради озвучки. В оригинале иногда сложно. И лучше уж тогда хоть какую-то нашу локализацию, чем плохую русскую.


--------------------
user posted image
PM Письмо на e-mail пользователю ICQ
Top
A'Krist
Дата 15.06.2014 - 18:10
Цитировать сообщение
  • Хороший Магистр
  • Сообщений: 1 832
  • Репутация: 97
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
Цитата
На этом форуме я не вижу смысла для себя лично говорить на украинском, потому что не стану же я на форуме, где 95% юзеров говорят на испанском, писать на французском. Это как-то выбивает из колеи.


Логика, вопсчем-то ясна, но если портал французский и 95% пользователей говорят на испанском, являясь французами, как и ты сам, то логично будет говорить на французском, если тебе так удобнее, потому что ты, в общем-то знаешь, что 95% тебя поймет. А возможно, даже это еще и одобрят, а возможно и присоединятся, а еще вы возможно создадите коалицию и захватите к чертям собачим сраную испанию, что б они там сидели и не вякали, а говорили на исконно правильном - французском.

Вот...о чем это я...

Иногда и предложение может рождать спрос. Это я в продолжении рассуждений, что украинизация игр никому не облокотилась, ибо украинцев геймеров-не-геймеров много русскоговорящих.

Хотя лично я бы не за что не купил бы такую игру...украинезированную ...ткскать. Поддержать конечно начинания можно, из чистого патриотизма, если он есть, но не более того.

Я более того, и на фильмы не могу ходить теперь в кинотеатр. Только на каких нить трансформеров, где просто надо смотреть на спецэффекты в 3д и жрать попкорн.


А о ресурсе Плей юа - нужно больше ПРа, думается, больше рейтингов и тд и тп. Что б я кода через гугл ком уа ищу поиск игровой портал, допустим, мне не какой-то хрен-знает-что-за гмбохру выдавал, сразу за которым идет АГ, а что б выдавал плей уа. Уверен, что я плей уа в гугле не найду, только если целенаправленно не буду искать портал на украинском языке, что в корне, с моей точки зрения, не правильно, если будет желания создавать предложение, что б иметь спрос в дальнейшем

Отредактировал A'Krist - 15.06.2014 - 18:12


--------------------
Знаете чем отличается плохая картина? Плохая картина более прекрасна в своей трагичности, так как демонстрирует человеческую неудачу...
PM Письмо на e-mail пользователю ICQ
Top
Sonac
Дата 15.06.2014 - 18:31
Цитировать сообщение
  • Хороший и Плюшевый
  • Сообщений: 1 704
  • Репутация: 149
  • Группа: Модераторы
Что уж говорить если я, человек на 99% в быту юзающий русский играет в доту на украинском...
PM Письмо на e-mail пользователю ICQ
Top
FarShpatel
Дата 15.06.2014 - 22:08
Цитировать сообщение
  • Грандмастер
  • Сообщений: 495
  • Репутация: 32
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
Я, например, очень не люблю, когда переводчики\авторы\политики\кто угодно начинают показывать что их украинский - самый украинский, и даже более украинский, чем литературный украинский, используя элементы всяких говірок, застарілі слова, варваризми та анахронізми. Но, к чести playua, должен сказать, что специально просмотрел их ленту новостей и ничего такого, в общем, не нашел. Ну, кроме варваризмов, но куда без них в игрожуре.
По поводу локализаций - в кино и литературе я всегда предпочитаю украинский перевод русскому, но только в виду того, что он в большинстве случаев оказывается качественнее и адекватнее, но в игры мне всегда приятнее играть с оригинальной озвучкой, а тексты там лексически не такие сложные и нормально воспринимаются и на английском, и на русском.
Так что особой потребности в рідній мові в играх не испытываю.
PM Письмо на e-mail пользователю
Top
BondD
Дата 15.06.2014 - 23:54
Цитировать сообщение
  • Хороший Ветеран
  • Сообщений: 2 520
  • Репутация: 139
  • Группа: Администраторы
FarShpatel
Даремно. Якщо у секторі новітніх розваг у нас і далі домінуватиме російська, то все більше молоді буде ставати жертвами русифікації. І це тим більш прикро, зважаючи на те, що українська мова витримала цілі століття гноблення - спочатку з боку Російської Імперії, потім СРСР. Але після відновлення власної української державності ми перестали піклуватися про збереження та розвиток нашої мови.
Саме тому російська мова продовжує своє вторгнення. Саме тому російська пропаганда, переважно спрямована на громадян РФ, має такий потужний вплив на сприйняття світу частиною наших громадян. Саме тому ми досі залишаємось у неконтрольованому нами інформаційному просторі.
Закон про кіно українською був прийнятий дуже вчасно. Але збільшення кількості україномовних фільмів недостатньо - треба докорінно змінювати ситуацію з друкованою пресою, книжками, телевізійними продуктами, іграми, музикою, інформаційними та розважальними порталами у мережі інтернет. Без цього нас і надалі будуть сприймати як трохи тупіших, та трохи заблукалих росіян.

A'Krist
Цитата
Я более того, и на фильмы не могу ходить теперь в кинотеатр. Только на каких нить трансформеров, где просто надо смотреть на спецэффекты в 3д и жрать попкорн.

А в чем с кино проблема?


--------------------
Легко создать мир, трудно заставить его жить и эволюционировать.
--------------------
Три трояна под виндой, занимались чем-то... Ой...
--------------------
:: Правила Форума :: Бан Лист :: Жалобная Книга :.
PM Письмо на e-mail пользователю Сайт ICQ AOL MSN
Top
Sonac
Дата 16.06.2014 - 00:38
Цитировать сообщение
  • Хороший и Плюшевый
  • Сообщений: 1 704
  • Репутация: 149
  • Группа: Модераторы
Цитата

Цитата
Я более того, и на фильмы не могу ходить теперь в кинотеатр. Только на каких нить трансформеров, где просто надо смотреть на спецэффекты в 3д и жрать попкорн.


А в чем с кино проблема?

Попал на Даллаский клуб покупателей на украинском в жовтне. Отбило все желание смотреть с переводом надолго.
PM Письмо на e-mail пользователю ICQ
Top
Ньярлатотеп
Дата 16.06.2014 - 01:11
Цитировать сообщение
  • Хороший Магистр
  • Сообщений: 2 420
  • Репутация: 388
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
Sonac
Надеюсь, что ты понимаешь почему у такого фильма такое качество перевода?


--------------------
user posted image
PM Письмо на e-mail пользователю ICQ
Top
LtCodename
Дата 16.06.2014 - 01:26
Цитировать сообщение
  • Хороший Gwynbleidd
  • Сообщений: 5 725
  • Репутация: 736
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
A'Krist
Цитата
Я более того, и на фильмы не могу ходить теперь в кинотеатр. Только на каких нить трансформеров, где просто надо смотреть на спецэффекты в 3д и жрать попкорн.

Ты наверное первый человек в моей вселенной, который такое сказал.
PM Письмо на e-mail пользователю Сайт Integrity Messenger IM AOL Yahoo MSN
Top
SunnyBoy
Дата 16.06.2014 - 06:38
Цитировать сообщение
  • Хороший Солнечный
  • Сообщений: 2 301
  • Репутация: 104
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
Класна тема, товариство.

Я теж тішуся тим, що граю ігри в оригіналі (або з англійською локалізацією, якщо оригінал, скажімо, німецький). Але важливість українських локалізацій ігор навіть не в тому, щоб було зрозуміліше. Впевнений, багацько людей навіть при наявності українських перекладів гратиме з оригінальними текстами й озвучкою. Мені здається, суть і важливість полягають у визнанні і у віддаленні від стереотипу у світі, що Україна є частиною Росії. От зараз, наприклад, я звертаюся у підтримку Ubisoft (пишу англійською) і відповідь автоматично отримую російською. З іграми у них теж страшно - у Юплеї жорстка прив'язка до російської мови. Мені доводиться вмовляти друзів з-за кордону купувати мені ігри Юбіків. Ми навіть відкритого листа видавцеві написали, але, прогнозовано, залишилися проігнорованими.

Ну і трішки про PlayUA, до якого я долучився трохи більше двох років тому. Цілий портал тримається на ентузіазмі. Жодних інвестицій, гонорарів. Він не є прибутковим. Як його таким зробити - у колективу ідей немає (або, якщо є, то вони втілюються якось дуже повільно). Але досвід показав, що потрібно просто робити свою справу, а потрібні люди з часом знайдуться. Тому, якщо кому з вас не байдужа доля української ігрової журналістики, якщо маєте конструктивні ідеї і готові їх втілювати, то запрошую до обговорення.

До речі, нещодавно дав інтерв'ю місцевому порталу про нашу діяльність. Якщо кому цікаво, там детально розписано що і чому ми робимо.
PM Письмо на e-mail пользователю Сайт ICQ
Top
~Pick@chu!!!
Дата 16.06.2014 - 07:55
Цитировать сообщение
  • Хороший Ветеран
  • Сообщений: 2 502
  • Репутация: 149
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (100%) XXXXX
Нужно.только за.
Толока переводит как фильмї так і ігри.
Крис. Ті не ходишь в кіно, потому что там фільми на украинмком язіке?
Или ті такой украино-фил, которому режет слух сие поганое комерческое использование мові
В первом варианте - не зря, батенька, вас бомбят.
Во втором - попроще воспринимай. Все, да все, украинці, ждут укр.перевод фільма и предпочитают єтот же перевод уже спиженному русскому. Єто та часть, которая в біту разговаривает на руссом или суржике.

А по поводу плейуа і ввод новіх термінов в игрожур.
Непривічно.
Режет слух.
Нужно внікать. Сразу і не розчехлишся.
Но так надо. Они - пионері.
Я не знаю как сейчас преподают інформатіку, програмирование и прочие іт курсі, но там катастрофа с терминами. Все или рус или оригинал. Нашего нет.

Єто как с армией. Я застал тот период, когда перешла с рус на укр.
Біло вообще ахтунг. Ржали всей армией пару лет.
Прошло 20 лет. Всех все устраивает. С єтими командами теперь умирают.


--------------------
------------------------------------------------------------------------

procedure TMain.FormCreate(Sender: TObject);
begin
ShowMessage('Я БЫ ИЗМЕНИЛ МИР, НО БОГ НЕ ДАЁТ ИСХОДНИКОВ');
end;


Не злись на Игрока - все дело в Игре.

------------------------------------------------------------------------
PM
Top
FarShpatel
Дата 16.06.2014 - 09:21
Цитировать сообщение
  • Грандмастер
  • Сообщений: 495
  • Репутация: 32
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
BondD
Цитата
треба докорінно змінювати ситуацію з друкованою пресою, книжками, телевізійними продуктами, іграми, музикою, інформаційними та розважальними порталами у мережі інтернет.

Цілком підтримую.
Але варто враховувати, що це викорінення української відбувалося впродовж кількох століть, і це неможливо зараз, на хвилі національного піднесення, швидко повернути цей процес у зворотньому напрямі. І всеж таки я не думаю, що зараз насадження російської продовжується - десь з часу прияняття того самого закону про кіно процес популяризації української поступово відбувається.
Потрібна лише підтримка з боку держави, і проблема в тому, що цієї підтримки немає. Наприклад, видавництв, що видають перекладену українською літературу, наскільки я знаю, лише два, і одне з них спеціалізується на дитячій літературі, а друге - належить німецькій компанії.
Як результат - 90-95% відсотків книжкового ринку займають російські видавництва.
А з іграми - тут взагалі тупик.
PM Письмо на e-mail пользователю
Top
Shahor
Дата 16.06.2014 - 10:04
Цитировать сообщение
  • Грандмастер
  • Сообщений: 577
  • Репутация: 25
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
Зараз у "Шлякбитрафі" (це перекладацька спілка на базі PlayUA) нас біля 10 чоловік. Підбиралися довго, хтось ішов, хтось приходив, мало хто залишався. І ми віримо, що через якийсь час ігри українською будуть потрібні не лише купці "дурнуватих ентузіастів", а стануть нормальним явищем в українському просторі. Просто потрібен час і потрібно щось робити.

Поки що із того, що вже готове, можемо показати лише Bastion. Якщо хтось ще не бачив, прошу поглянути, можливо, сподобається - http://playua.net/ukrainizator-bastion-tekst-i-zvuk
Працює зі Стім-версією.


--------------------
----------------------------------------------
People, what a bunch of bastards.
----------------------------------------------
PM Письмо на e-mail пользователю Сайт ICQ
Top
SunnyBoy
Дата 16.06.2014 - 10:06
Цитировать сообщение
  • Хороший Солнечный
  • Сообщений: 2 301
  • Репутация: 104
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
Існує варіант через місцевого депутата спробувати у Верховну раду просунути для ігор щось схоже на те, що зараз маємо про кіно. Наразі ігри сприймаються законодавчо як програми. А програми можуть продаватися будь-якою мовою. Якщо ж перенести їх до розділу розважального, або якось ще, то існує шанс, що видавців змусять створювати щонайменше український інтерфейс. Але зараз цим займатися рано.

Вплив законодавства потрібний. Але заборони — тупий спосіб. Потрібне сприяння розвитку індустрії. У фільмів вже був налагоджений ринок. І дистрибутори в Україні. І фільм — це пасивний контент. Ігри потребують активності, а українець не дуже активний, тому ігри не популярні. А ще українець жадібний і не чув ще про нематеріальні цінності, за які треба платити. Словом спершу треба забезпечити нормальні умови функціонування розробникам і освітню систему підштовхнути до підготовки кадрів, яких у нас катастрофічно не вистачає. Це для того, щоб вони продавалися на захід і захід вливав в економіку України бабло через придбання наших ігор. А вже потім можна узятися за сприяння розвитку українського ринку відеоігор через дотації, зменшення податків підприємцям у сфері і тому подібне. І тільки після цього, коли українці купуватимуть ігор по 100 тисяч копій однієї штуки, можна впроваджувати обов’язкові локалізації. Інакше все завалиться в зародку і ми ще більше заглибимося в піратство. До політиків з цим звернемося, коли вони владнають проблеми зовнішньої політики і подолають кризу в економіці. Тобто ще не скоро.

АЛЕ як мінімум для гуртування, для того, щоб і світ, і Україна бачила, що дорослі українські ґеймери є, що вони ігри купують і прагнуть більшого, щоб показати інтерес до індустрії, я заохочую вас, товариство, принаймні проявити увагу до українського ігрового порталу, а, кому цікаво, ще й допомогти у його створенні.

Отредактировал SunnyBoy - 16.06.2014 - 10:23
PM Письмо на e-mail пользователю Сайт ICQ
Top
Ньярлатотеп
Дата 16.06.2014 - 12:14
Цитировать сообщение
  • Хороший Магистр
  • Сообщений: 2 420
  • Репутация: 388
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
SunnyBoy
Не верю в вариант с ВР. Особенно сейчас. Все таки даже решение с кино было политическим. Игровой индустрии у нас нет. Даже магазинов наших минимум.


--------------------
user posted image
PM Письмо на e-mail пользователю ICQ
Top
SunnyBoy
Дата 16.06.2014 - 12:34
Цитировать сообщение
  • Хороший Солнечный
  • Сообщений: 2 301
  • Репутация: 104
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
Якщо не зараз, то колись. Але починати з чогось треба.
PM Письмо на e-mail пользователю Сайт ICQ
Top
LtCodename
Дата 16.06.2014 - 14:32
Цитировать сообщение
  • Хороший Gwynbleidd
  • Сообщений: 5 725
  • Репутация: 736
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
SunnyBoy
Цитата
суть і важливість полягають у визнанні і у віддаленні від стереотипу у світі, що Україна є частиною Росії.

+1, потому что суть всего топика как раз в этом предложении.
Цитата
А ще українець жадібний і не чув ще про нематеріальні цінності, за які треба платити.

И я не вижу способов это исправить вообще. Никаких.

~Pick@chu!!!
Цитата
С єтими командами теперь умирают.

+1, потому что тру стори.
Цитата
не зря, батенька, вас бомбят.

Крутилось на языке.

Ньярлатотеп
Цитата
Игровой индустрии у нас нет. Даже магазинов наших минимум.

Само собой. Игры есть, даже много, но на инди индустрию не построишь и законодательство не изменишь. А крупные студии либо развалились, либо выехали за кордон, либо вот-вот развалятся, потому что делают бездарные вещи.
PM Письмо на e-mail пользователю Сайт Integrity Messenger IM AOL Yahoo MSN
Top
Ньярлатотеп
Дата 16.06.2014 - 14:46
Цитировать сообщение
  • Хороший Магистр
  • Сообщений: 2 420
  • Репутация: 388
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
Зря вы на A'Krist поднапали. Личное дело каждого так или иначе..


--------------------
user posted image
PM Письмо на e-mail пользователю ICQ
Top
Davert
Дата 16.06.2014 - 23:41
Цитировать сообщение
  • Хороший Ветеран
  • Сообщений: 4 088
  • Репутация: 387
  • Группа: Администраторы
Как по мне, украинская локализация может быть интересна, если она будет добавлять что-то в игру.
Если она будет не просто качественной, а будет переиначивать игру. Как, например, сделали "Не верь в худо", где творчески переосмыслели концепцию и сделали игру родной для постсоветского человека. Точно так же, помню, мне когда-то подарили диск "ККНД: Битвы русских бандитов и украинских националистов за секрет обладания водкой Погань". Это была одна из старых RTS и я её проходил чисто ради того чтоб выписать люлей бандитам icon_smile.gif

А с огромным количеством мемов которые у нас постоянно появляются можно легко переиначить любой шутер или стратегию в борьбу правого сектора и православного чеченского десанта и т.п.


--------------------
user posted image
user posted image
PM ICQ
Top
LtCodename
Дата 17.06.2014 - 00:00
Цитировать сообщение
  • Хороший Gwynbleidd
  • Сообщений: 5 725
  • Репутация: 736
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
Davert
Ну это уже какой-то гоблинский перевод, по-моему. С таким перебарщивать не нужно. Какой разработчик разрешит так переиначить начинку своей игры?
PM Письмо на e-mail пользователю Сайт Integrity Messenger IM AOL Yahoo MSN
Top
Ньярлатотеп
Дата 17.06.2014 - 01:00
Цитировать сообщение
  • Хороший Магистр
  • Сообщений: 2 420
  • Репутация: 388
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
Плюс далеко не каждому покупателю такое вообще интересно будет


--------------------
user posted image
PM Письмо на e-mail пользователю ICQ
Top
BondD
Дата 17.06.2014 - 15:33
Цитировать сообщение
  • Хороший Ветеран
  • Сообщений: 2 520
  • Репутация: 139
  • Группа: Администраторы
FarShpatel
Цитата
І все ж таки я не думаю, що зараз насадження російської продовжується - десь з часу прияняття того самого закону про кіно процес популяризації української поступово відбувається.

Достатньо подивитися на пресу - технічні видання усі російською, підліткові, розважальні також. Серед жіночих видань спробував виходити журнал "Пані", але швидко зник. Так, є декілька інформаційно-аналітичних видань українською, кілька всеукраїнських та місцевих газет розрахованих на пенсіонерів. Але більш ніж 80 відсотків преси у нас російськомовні.
Так, завдяки кіно молодь вже не сахається української як "лоховства". Але те що транслюється на ТБ, преса, книжки, інтернет та відео-ігри не дають перспектив щодо розвитку успіху та покращення володіння українською мовою - вона так і залишається добрим варіантом для перегляду кіно і не більше.

Sonac
Цитата
Попал на Даллаский клуб покупателей на украинском в жовтне. Отбило все желание смотреть с переводом надолго.

Честно - не смотрел эту фильму, оценить запущенность ситуации не могу. Но вот поглядел как-то пиратку Тихоокеанского Рубежа в киношном русском переводе (когда лицензии на украинском не было) - блевал дальше чем видел. Не из-за языка, а именно качество перевода и озвучки оказались "1000 лье под плинтусом".

SunnyBoy
Я ж казав - потрібні не заборони а вимога з обов'язкової наявності україномовного перекладу якщо видавець займався локалізацією. Тобто якщо гра англомовна і не перекладалась російською (так буває з консольними іграми), то наявність перекладу українською не є обов'язковою. А якщо видавець замовляв переклад російською, то він зобов'язаний забезпечити наявність перекладу українською.
Якщо такий закон буде прийнято, то або російські видавці почнуть робити україномовний переклад, або залишать ринок України звільнивши місце для створення місцевих видавців. Раніше ж у нас були власні видавці, але російські компанії їх частково скупили, частково збанкрутували. Наразі вони готують ігри для свого ринку та тиражують у нас змінивши лише обкладинку. Не вкладаючи ніяких коштів у додаткову підготовку вони отримують усю геймерську аудиторі України. Закон про українську локалізацію може стати перепоною на їх шляху, та індикатором серйозності їх намірів - готові вони боротися за наш ринок чи ні.

Davert
Это чересчур нишевый продукт получится


--------------------
Легко создать мир, трудно заставить его жить и эволюционировать.
--------------------
Три трояна под виндой, занимались чем-то... Ой...
--------------------
:: Правила Форума :: Бан Лист :: Жалобная Книга :.
PM Письмо на e-mail пользователю Сайт ICQ AOL MSN
Top
SunnyBoy
Дата 17.06.2014 - 17:22
Цитировать сообщение
  • Хороший Солнечный
  • Сообщений: 2 301
  • Репутация: 104
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
Davert
Аби не перегинати палку, можна обмежитись адаптаціями. Тобто не робити переклад цілком карикатурним, але адаптувати його для нашого гравця. Чудовим прикладом адаптації для мене є мультфільм "Тачки". Щось схоже можна і в іграх. Для цього слід перекладати власні назви, знаходити відповідники жартам тощо.
PM Письмо на e-mail пользователю Сайт ICQ
Top
LtCodename
Дата 17.06.2014 - 17:38
Цитировать сообщение
  • Хороший Gwynbleidd
  • Сообщений: 5 725
  • Репутация: 736
  • Группа: Пользователи
  • Предупреждения:
    (0%) -----
SunnyBoy
Цитата
Для цього слід перекладати власні назви, знаходити відповідники жартам тощо.

Такие вещи улыбают, но я бы не хотел вместо Winterfell получить "Зимопад" и т.д.
PM Письмо на e-mail пользователю Сайт Integrity Messenger IM AOL Yahoo MSN
Top
Sonac
Дата 17.06.2014 - 17:55
Цитировать сообщение
  • Хороший и Плюшевый
  • Сообщений: 1 704
  • Репутация: 149
  • Группа: Модераторы
SunnyBoy
В этом случае локализаторы будут ходить по тонкому льду. Да, можно получить шедевр (для меня кстати эталон - "Пол секретный материальчик", с украинского перевода рыдал), а можно и трешак. Хотя в играх российская локализация зачастую достаточно сильно сосет, благо стим на украинском пихает мне все в оригинале (кроме дотана, за дотан отдельный респект, со "Скритуйте нейтралів" плакали всей конфой 0001.gif )
PM Письмо на e-mail пользователю ICQ
Top
 
Опции темы Страницы: (2) Все [1] 2  Создание опроса

 



[ Script Execution time: 0.0156 ]   [ 9 queries used ]   [ GZIP включён ]



Украинская Баннерная Сеть